Nouvelle édition du Congrès

Le congrès a été organisé par le Departamento de Traducción e Interpretación de l’Universidad de Salamanca.

Présidence du congrès :

  • José Manuel Bustos Gisbert

Comité d’organisation :

  • África Vidal Claramonte
  • Silvia Roiss
  • Cristina Valderrey Reñones
  • Jesús Torres del Rey
  • Manuel de la Cruz Recio

Comité scientifique :

  • Susan Bassnett (Univ. of Warwick)
  • Georges Bastin (Univ. de Montréal)
  • Karen Bennett (Univ. Nova de Lisboa)
  • Mª Teresa Cabré i Castellví (Univ. Pompeu Fabra)
  • Frederic Chaume Varela (Univ. Jaume I)
  • Ángela Collados Aís (Univ. Granada)
  • Jorge Díaz Cintas (Univ. College of London)
  • Pamela Faber (Univ. Granada)
  • Edwin Gentzler (Univ. of Massachusetts)
  • Don Kiraly (Univ. Mainz)
  • Dorothy Kelly (Univ. Granada)
  • Dorothy Kenny (Dublin City Univ.)
  • Óscar Jiménez Serrano (Univ. Granada)
  • Esther Monzó I Nebot (Univ. Jaume I)
  • Christiane Nord (Univ. Estado Libre Bloemfontein)
  • Loredana Polezzi (Cardiff Univ.)
  • Miguel Sáenz Sagaseta de Ilúrdoz (Real Academia Española)
  • Pilar Sánchez-Gijón (Univ. Autónoma de Barcelona)
  • Roberto Valdeón García (Univ. Oviedo)
  • Luc Van Doorslaer (KU Leuven)

Conception et programmation du site Web :

  • David Eguiluz López

Localisation du site web :

  • Hend Ghidhaoui
  • Elena Rodríguez Murphy
  • Petra Zimmermann
  • Jesús Torres del Rey (gestion et ingénierie de la localisation et l’accessibilité)

Comité de soutien :

  • Cristina Carrasco López
  • Bárbara Cerrato Rodríguez
  • Coral Diez Carbajo
  • Julia Pozuelo Menéndez
  • Verónica Parra Alonso
  • María Valdunciel Blanco
  • Mar Sánchez Pulido
  • Alba Ortigosa Ramos
  • M. Elena Bermúdez de Castro Martínez
  • Laura Conde Castillo
  • Ana Afonso Fernández
  • Lucía Morán Gaitero
  • Lucía Olmedo León
  • Jesús Melcón Vega
  • Jorge Ollero
  • Nuria Lozano Marne
  • Elena Hernández Benito
  • Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca.
  • Departamento de Lengua Española de la Universidad de Salamanca.
  • Programa de doctorado en ciencias sociales de la Universidad de Salamanca.
  • Máster en traducción y mediación intercultural de la Universidad de Salamanca
  • Unité de recherche “Gramática descriptiva e historiografía de la gramática española (GIR USAL) (UIC 046)”.
  • Unité de recherche “Traducción, ideología y cultura (TRADIC) (GIR USAL)”.
  • Vicerrectorado de Investigación de la Universidad de Salamanca.
  • Vicerrectorado para la conmemoración del VIII Centenario de la Universidad de Salamanca.
  • ACE-Traductores / Acett (Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España)
KantanMT Kilgray MemoQ Memsource Logo Blog Don de LenguasDon de Lenguas en Radio USAL

Proyecto de investigación "Violencia simbólica y traducción: retos en la representación de identidades fragmentadas en la sociedad global" (VIOSIMTRAD). Ref: FFI2015-66516-P. Entidades financiadoras: Ministerio de Economía y Competitividad del Gobierno de España, y Fondo Europeo de Desarrollo Regional.

Université de Salamanque Web du Huitième centenaire, logo conçu par Miquel Barceló

KantanMT Kilgray MemoQ Memsource Logotipo Camaleón del Blog de Don de LenguasDon de Lenguas en Radio USAL

Proyecto de investigación "Violencia simbólica y traducción: retos en la representación de identidades fragmentadas en la sociedad global" (VIOSIMTRAD). Ref: FFI2015-66516-P. Entidades financiadoras: Ministerio de Economía y Competitividad del Gobierno de España, y Fondo Europeo de Desarrollo Regional.